小紅書推翻譯功能 「認出」網絡潮語
2025-01-21 00:00隨着短視頻平台TikTok面臨封禁,大批美國用戶轉投小紅書。昨日網友們千呼萬喚的「一鍵翻譯」功能終於在小紅書上線,本報記者實測,該功能不僅能翻多國語言,也能精準翻譯大部分內地網絡熱梗和流行語。
小紅書新功能上線,正文及評論區的貼文都可被一鍵翻譯。除中英互譯外,日語、韓語、法語、德語等各式小語種都在功能支援之列。有人嘗試輸入中英混合的評論「My English ceng ceng up」,竟也被準確翻譯為「我的英語水準蹭蹭上漲」,不少網民感歎:「太智能了!」
支援日韓法語 網民讚智能
通過「翻譯」功能,一些流行語和流行梗也能被精準解讀。本報記者實測,「XSWL」、「U1S1」、「YYDS」分別被準確翻譯為了「笑死我了」、「有一說一」和「永遠的神」。一名IP地為美國的小紅書網民留言讚稱:「非常感謝幫助我們獲得此功能,我從小紅書上學到很多」。
此前隨着美國政府對TikTok的禁令逐步加強,大批美國用戶湧向替代平台。大量自稱「TikTok難民」用戶湧入小紅書,分享工作生活,甚至有美國用戶聲言願意付費學習中文。有網民戲稱今年為「中美網友建交元年」。
關鍵字
最新回應