文憑試中文科考材 首以翻譯作品出題

2021-04-30 00:00

(星島日報報道)一連兩日的文憑試中文科考試昨日展開,首日考核閱讀與寫作兩卷。今屆閱讀卷首次以翻譯作品列為考材,以日本文學家芥川龍之介《橘子》的中譯本,與台灣作家徐國能《火車和橘子》對比。有考生認為兩篇不難理解,但內容接近,難以比較描寫手法。中文科教師指,兩篇白話篇章相輔屬首見,相信考生較易理解,整體難度較去年淺。

文憑試中文科閱讀卷首現翻譯文學作品,以日本文學家芥川龍之介的短篇小說、內地翻譯家文若潔所譯的《橘子》為考材,描寫兩個不同社會階層不同人物,以「我」的冷漠與小姑娘的純潔、真摰、善良作對比,批判冷漠社會外,帶出真善美可讓人重拾對人性的希望。

另一篇白話文為台灣作家徐國能的作品《火車和橘子》,巧妙地模擬芥川龍之介《橘子》的情節,讓讀者透過對比,從另一角度思考人生。考試及評核局指,考生如能把兩文結合思考,更能理解不同作者對人性的反思。今次是繼一四年閱讀卷以《第九味》撰題後,再有徐國能的著作列為考材。

教育專業人員協會理事、資深中文科教師張珉聰形容,兩篇文章內容直白,考生應能讀懂,當中《火車和橘子》為《橘子》之補充,兩文互補是歷屆首次,「相信是考慮到《橘子》是譯本,考生相對陌生,以《火車與橘子》作補充、回應及解釋,協助他們理解。」今年不設分結構段及段旨之題目,但有不少「深題」,部分屬選擇題,要求考生綜合兩文作答的題目,「若考生只引述單一文章作答,而無提及另一篇文,甚至拓展對兩文的理解,便很容易失分,相信可判斷考生高下。」

在油麻地應考的秦同學認為,白話篇章不難理解,但因《火車與橘子》與《橘子》內容相近,作答時較難分辨和理解兩者;張同學則認為今年首兩篇文章內容類近,但題目要求比較兩篇,需時理解。

文言篇章則取材自西漢作家劉向,道出忠孝兩難存的《說苑.立節》,張珉聰指今屆以多項選擇題,考核考生對「一詞多義」的掌握,較以往容易。

至於以指定範文篇章擬題,佔全卷三成分數的甲部,涵蓋《逍遙遊》、《念奴嬌.赤壁懷古》及《論仁、論孝、論君子》三篇範文。佔分較多的題目,要求考生說明莊子以樗樹為喻,抒發人生感悟的原因、《念奴嬌》中「江水」與「江月」的意象等。

博愛醫院歷屆總理聯誼會梁省德中學中文科教師陳淑瑛認為,甲部難度與去年相若,所選篇章亦屬熱門,問法直接,譬如問及《論仁、論孝、論君子》的題目,考生大多懂回答「君子坦蕩蕩,小人長戚戚」。

約四萬七千名考生報考中文科,受新冠肺炎疫情影響,考評局指兩人在竹篙灣檢疫中心應考。此外,卷四說話能力考核連續兩年取消,各卷佔分比重均有調增。

關鍵字

最新回應

相關新聞

You are currently at: 187235123.xyz
Skip This Ads
close ad
close ad