又中又英|drag through the mud

2023-04-24 23:00

又中又英|drag through the mud
又中又英|drag through the mud

Hong Kong's athletes have done well at recent international events, but organizers played the wrong national anthem at least five times when medals were awarded to the Hong Kong teams. Instead of playing March of the Volunteers, China's national anthem, the organizers played the protest song Glory to Hong Kong. It first happened at a Rugby Sevens event last November in South Korea. The latest blunder (careless mistake) was at a men's ice hockey event in Sarajevo when organizers played the protest song. After a few blunders, players followed government instructions to make the T-sign (time-out) if organizers played the protest song.
The men's ice hockey team made the T-sign but was told it may lose government funding because it did not make sure organizers had the right anthem. I think the ice hockey team is getting the short end of the stick. To get the short end of the stick means to be treated unfairly. Reports said there was a mix-up when the Hong Kong team tried to make sure the organizers had the anthem the team gave them. The ice hockey team has been dragged through the mud for too long. The expression "drag through the mud" means to damage someone's reputation. It should stop.
When organizers innocently Google Hong Kong's national anthem instead of China's anthem, the top result is Glory to Hong Kong. Many US sports events have a singer or band singing the American national anthem. My idea is the government should find a few musicians to travel with Hong Kong teams and play China’s national anthem live if the teams win. This will avoid blunders and will attract global attention.

香港运动员在最近的国际赛事中表现优秀,但当大会颁奖给港队的时候,至少有五次播错了国歌。主办方播了抗议示威歌曲《愿荣光归香港》,而非中国国歌《义勇军进行曲》。第一次播错国歌是发生于上年十一月在南韩的七人榄球赛,而最近期出错(blunder)的是在萨拉热窝举行的男子冰球世锦赛,大会播放了示威歌曲。在几次出错(blunders)后,参赛运动员都遵从政府的指引,若主办方播错示威歌曲,要举起T字代表暂停的手势。
男子冰球代表队做了T字手势,却被告知或会丧失政府资助,因为它没有确保主办方拥有正确的国歌。我认为冰球队是getting the short end of the stick——to get the short end of the stick即受到不公平的对待、吃亏了。有报道指,港队有尝试确保主办方有港队给他们的国歌,对方却仍搞混了。冰球队被泼脏水(dragged through the mud)已很久了。习语“drag through the mud”是指去损毁某人的名声。这应该停止。
当主办方天真地用谷歌搜寻香港的国歌而非中国的国歌,最多的搜寻结果是《愿荣光归香港》。许多美国运动赛事都会有一个歌手或乐队去演唱美国国歌。我的想法是,政府应该找几个音乐人跟着香港队伍出赛,当队伍胜出的时候,就演奏中国国歌。这就能避免出错(blunders),又能吸引全球关注。

[email protected]
Michael Chugani褚简宁
中译:七刻

關鍵字

最新回应

關鍵字

相關新聞

You are currently at: 187235123.xyz
Skip This Ads
close ad
close ad