原来视咁的丨独家访问乒乓女单铜牌得主早田希娜 黄庭锋即时日文翻译狂吸好评
2024-08-05 21:15
今届奥运无綫无论驻巴黎特派专员、专业评述及主持,均赢得不少正评,前晚日本乒乓球选手早田希娜,在单人战中击败南韩劲敌申裕斌赢得铜牌后,以日文接受了无綫的独家访问,有份坐厂主持的黄庭锋,即为相关访问即时传译,随即引来网民赞不绝口!
当时黄庭锋为相关访问即时传译,内容大致是早田透露自己其实是瞄着金牌而来的,奈何因为手部伤患问题,影响了技术及整体表现,所以对于最终能夺得铜牌已觉难能可贵。
对于黄庭锋的即时表现,网民赞不绝口,除了赞他翻译准确,还赞他日文颜值俱佳好屈机,十分搞笑,网民留言:「(庭锋)广东话翻译时用了转述的方式,需要多讲一些字,而且还有些停顿,翻译的语速也比早田慢,所以翻译时间会加长一些。主要是日文讲的重点都有覆盖了,而且翻译的表达比较准确,觉得是非常好的翻译内容」、「原来庭锋日文咁劲」、「努力的人都值得我们尊敬」、「点解可以咁靓仔又识日文!世界咁唔公平」、「又咁靓仔、又识日文,仲现场翻译……咁叻叻,真系搞唔掂喎」、「专业」、「TVB今次真系唔系乱拣人」、「TVB又Win」。其实,黄庭锋于上届东京奥运,亦曾以日文访问日本「冰上王子」羽生结弦,当时已获关注报道。
感谢锺志光教导
谈到以日文即时传译早田访问获赞,黄庭锋谦称自己日文水平只是中规中矩,并笑言:「大把人犀利过我」,并谓可能日前看完早田比赛好感动,故翻译时更能代入对方感受:「同埋我知道大家都好想畀机会我试吓即场日文翻译,所以当时我都有特别用心去听。」他还特别感谢锺志光之后嘅comment:「锺Sir事后用一个好幽默嘅方式赞我讲得详尽,好多谢佢,佢真系一个好好嘅前辈,教识咗我好多嘢,同埋佢嘅精力同专业度都好值得我哋敬佩同学习。」
最新回应