职场英文|书信下款选择多 不只用Best regards 教你应付formal/informal letter
2023-09-22 18:00
当我们结束一封英文书信时,通常会选择使用下款 "Best regards" 来表示问候。根据Spencer sir统计,在他的学生之中,超过6成的在职人士都只会用Best regards作为下款。然而,有时候我们可能需要更多的选择,以适应不同的情境和对象。今日,Spencer sir将介绍一些书信下款的其他选择,以及它们在不同场合的适用性。
英文书信下款1|Yours sincerely / Sincerely yours
这个用法更适合正式(formal)场合,尤其是当你知道收件人的姓名时。例如,在求职信或商业书信中,可以使用这个结尾。
英文书信下款2| Yours faithfully / Faithfully yours
这个用法通常用于正式场合,特别是当你不知道收件人的姓名时。例如,在给公司的一般查询信中,可以使用这个结尾。
英文书信下款3|Kind regards / Warm regards
这个用法适合在正式和非正式(informal)场合之间,当你想表达友善或热情的感觉时。例如,在与长期合作夥伴或同事的电子邮件中,可以使用这个结尾。
英文书信下款4|Best wishes
这个用法适合非正式场合,当你想表达祝福或良好愿望时。例如,在给朋友或家人的信件中,可以使用这个结尾。
英文书信下款5|Cheers
这个用法非常非正式,适合在日常对话或熟悉的人之间。例如,在与朋友的电子邮件或短信中,可以使用这个结尾。
英文书信下款6|Yours truly / Truly yours
这个用法较为正式,但比 "Yours sincerely" 或 "Yours faithfully" 稍为亲切。例如,在给客户的感谢信中,可以使用这个结尾。
英文书信下款7|Respectfully / Respectfully yours
这个用法适用于正式场合,尤其是在需要表示尊敬和敬意的情境中,例如给上级、老师或政府机构的信件。
英文书信下款8|Yours affectionately / Affectionately yours
这个用法适用于亲密或非正式的场合,当你想表达亲切和关怀时。例如,在给亲密朋友或家人的信件中,可以使用这个结尾。
英文书信下款9|Regards
这个用法适用于正式和非正式场合之间,表示一般的问候。它比 "Best regards" 更简单,适合在与同事或业务夥伴的电子邮件中使用。
英文书信下款10|Yours
这个用法较为非正式,适用于亲密或熟悉的人之间。它可以用在与好友或家人的信件中,表示亲切的问候。
英文书信下款11|Take care
这个用法非常非正式,适用于亲密或熟悉的人之间。它表示关心和祝福,可以用在与朋友或家人的电子邮件或短信中。
决定书信下款的因素?
选择书信下款时,需要考虑以下几个因素:
- 收件人和你的关系:与收件人的关系不同,适当的书信下款也会有所不同。例如,与上级或客户的信件应该使用正式的结尾,而与朋友或家人的信件可以使用非正式的结尾。
- 信件的目的:信件的目的对选择书信下款也有影响。例如,求职信或投诉信应该使用正式的结尾,而祝贺信或感谢信可以使用较为亲切的结尾。
- 信件的语气:整体信件的语气和风格也会影响书信下款的选择。正式的信件应该使用正式的结尾,而非正式或亲切的信件可以使用较为非正式或亲切的结尾。
总之,选择适当的英文书信下款是展现礼貌和尊重的重要方式。希望大家之后都能在不同情境下选择适当的书信结尾,让您的信件更具诚意。
撰文:Spencer Sir
港大一级荣誉毕业,在学期间获11份奖学金,曾任国际银行MT,历年来教授过5000名学生,早前获香港青年协会邀请担任2020-2021 DSE工作坊讲者。
Facebook 专页:Spencer Lam English Team
网页:spencerlam.hk
延伸阅读:
《星岛头条》APP经已推出最新版本,请立即更新,浏览更精彩内容:https://bit.ly/3yLrgYZ
最新回应