陈东红 - 堕……落|芽芽学英语
2023-09-21 18:23
「堕落」的英文是「fallen」,两者有着相似的用法;一听到「堕落」,我们会把它与坏人、坏风气等联上关系,而中文的「堕落天使」也是由英文「fallen angel」来的。
最近突然想着「堕落」这个词语,觉得很有意思,「堕」与「落」都是动作,它们都是动词,而「落」也可以是「着落」的意思,它是一个画面、一个结果。「堕」这个字很有动感,因为它是逐渐发生的、逐渐形成的,在形成之后,结果就是「着落」。
为何突然解释「堕落」呢?因最近我不断思考这个道德问题:到底甚么是好?甚么是坏?甚么是善?甚么是恶?如果一个人不知道自己不善的话,那他有错有罪吗?
香港不算是一个友善的地方(我猜该会有人同意我这样说),许多人都好像只是「扫门前雪」,「起弶」对人。然而,我认同儒家思想中的「人性向善」,每个人都好善嫉恶,只不过不是每个人都愿意付出为善的「成本」,如此一来,「做好人」便需要有推动力。
一个如此高压的社会,我们好像一出世已经要为「争取」做准备:父母为孩子争取资源,孩子因应父母和学校的期望要竞争;竞争发展成斗争,斗争变成战争,这样的社会确实难以友善和谐。要孩子善良,我们须及早提供善良的种子,保护他们「人性向善」的天性。
「堕落」不是一朝一夕的东西,它是一个渐渐发生的「恶」,一旦为恶的种子被种下,「堕落」便会一步一步蚕食我们的良知,「堕下」其间我们未必能意识到,可怕的是,当我们意识到时,恐怕已经「着落」,悔不当初。
大部分绘本都与善良为终极的教育和学习目标,这些书籍都是好的种子,它们会为我们的孩子种出好的果子;反之亦然,功利和竞争不可能是好的种子,它们会慢慢地、渐渐地带领我们的孩子走上不归路。
陈东红
作者从事英语教育出版20年,任职于多家报社;现为教育顾问编辑、儿童刊物《BINGO!》出版人、专栏作者及到校讲师。
文章刊于《星岛日报》2023年9月21日教育版专栏「亲子同路」。
延伸阅读:
《星岛头条》APP经已推出最新版本,请立即更新,浏览更精彩内容:https://bit.ly/3yLrgYZ
最新回应